-
1 признавать себя виновным
-
2 признавать себя виновным
вменённая в вину, «виновная» заведомость — guilty knowledge
вывод о виновности; признание виновным — finding of guilt
признающий виновным; признание виновным — finding guilty
признать вину, признать себя виновным — to admit guilt
сторона, признанная виновной; виновный — guilty party
Русско-английский большой базовый словарь > признавать себя виновным
-
3 признавать себя виновным
-
4 признавать себя виновным
Русско-английский синонимический словарь > признавать себя виновным
-
5 признавать себя виновным
Русско-Английский новый экономический словарь > признавать себя виновным
-
6 признавать себя виновным
1. confess guiltвменённая в вину, «виновная» заведомость — guilty knowledge
вывод о виновности; признание виновным — finding of guilt
признающий виновным; признание виновным — finding guilty
признать вину, признать себя виновным — to admit guilt
сторона, признанная виновной; виновный — guilty party
2. confessing guiltустановить вину; признать виновным — to find guilt
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > признавать себя виновным
-
7 признавать себя виновным
to confess; plead guilty; ( в непредумышленном убийстве) to plead guilty to manslaughter; ( в уклонении от уплаты налогов) to plead guilty to tax evasion* * *Русско-английский юридический словарь > признавать себя виновным
-
8 признавать себя виновным
to confess; plead guilty; ( в непредумышленном убийстве) to plead guilty to manslaughter; ( в уклонении от уплаты налогов) to plead guilty to tax evasion* * *Русско-английский юридический словарь > признавать себя виновным
-
9 признавать себя виновным
to confess; plead guilty; ( в непредумышленном убийстве) to plead guilty to manslaughterЮридический русско-английский словарь > признавать себя виновным
-
10 признавать себя виновным
Универсальный русско-английский словарь > признавать себя виновным
-
11 признавать себя виновным в предъявленном обвинении
General subject: plead guiltyУниверсальный русско-английский словарь > признавать себя виновным в предъявленном обвинении
-
12 не признавать себя виновным
General subject: plead not guiltyУниверсальный русско-английский словарь > не признавать себя виновным
-
13 признавать призна·вать
1) (считать законным) to recognize, to acceptпризнавать главу английского государства главой Британского содружества — to recognize the sovereign of Great Britain as Head of the Commonwealth
признать единственным законным правительством — to recognize as the only / the sole legal government
признавать существующие территориально-политические реальности — to recognize the existing territorial and political realities
признавать что-л. открытым для международного пользования (о территории, море и т.п.) — to internationalize
признавать правоту противника в каком-л. вопросе — to yield a point in a debate
признавать свои ошибки — to admit / to acknowledge / to own / to avow / to concede one's mistakes
признавать что-л. только на словах — to pay lip-service to smth.
признавать чьи-л. взгляды — to accept smb.'s views
я признаю, что я был не прав — I acknowledge / concede / admit that I was wrong
3) (приходить к какому-л. выводу) to declareRussian-english dctionary of diplomacy > признавать призна·вать
-
14 признавать
признать1. (вн.) recognize (d.)признавать свою вину, свои ошибки — admit / acknowledge one's guilt, one's fault / mistakes
признавать себя побеждённым — acknowledge defeat; own oneself beaten разг.; throw* up the sponge спорт.
признать необходимым, нужным — consider it necessary, recognize as necessary
признавать (не)виновным юр. — bring* in a verdict of (not) guilty
признавать недействительным юр. — declare invalid (d.), nullify (d.)
признавать в ком-л. кого-л. — identify smb. with smb.
я вас сразу не признал — I didn't know you first, или at once
-
15 признавать
несовер. - признавать; совер. - признать1) recognize2) ( сознавать)acknowledge, see, admit, ownпризнавать свою вину — to admit/acknowledge one's guilt
признавать себя побежденным — to acknowledge defeat; to own oneself beaten разг.
3) find, consider, declare, pronounce- признавать недействительным
- признавать необходимым -
16 виновный
прил.culpable; guilty (of) сущ. (лицо, совершившее проступок, преступление) guilty person; (сторона, не выполняющая обязательств) defaulter; guilty party (person); party at faultбыть признанным виновным — ( в совершении преступления) to be found (held) guilty (of a crime, of an offence)
не признавать кого-л виновным — ( признавать невиновным) to adjudge (return) not guilty; determine (establish, find) smb's innocence; find smb not guilty
признавать кого-л виновным — (устанавливать вину, виновность) to adjudge (return) guilty; determine (establish, find) smb's guilt; find (hold) smb guilty; ( по всем пунктам обвинения) to find smb guilty on all counts; ( осудить) to convict the guilty
признавать себя виновным — ( в предъявленном обвинении) to admit (confess) one's guilt; plead guilty ( to the charge)
заявление о признании себя виновным — ( подсудимого) plea of guilty
сторона, признанная виновной — guilty party
- виновное действиевиновное нанесение (причинение) — (вреда, ущерба и т.п.) guilty infliction
- виновное поведение
- виновный в прелюбодеянии
- виновный в совершении преступления -
17 виновный виновн·ый
1) юр. guiltyбыть виновным — to be guilty (of)
не признавать себя виновным — to plead not guilty / innocent
признать виновным — to convict, to find guilty
признать себя виновным — to confess guilt, to admit one's guilt, to plead guilty
2) в знач. сущ. guilty person, perpetrator -
18 виноватый
Русское сочетание быть виноватым соответствует в английском языке разным частям речи: существительному fault — в сочетании to be at fault и глаголу to blame — в конструкции с модальным глаголом to be — to be to blame1. guilty — ( прилагательное многозначно и соответствует двум русским прилагательным): a) виноватый, виноват, пристыженный: one's guilty conscience — чья-то нечистая совесть; to look guilty — выглядеть виноватым/иметь виноватый вид; (to feel guilty — стыдиться/чувствовать себя виноватым My guilty conscience took the better of me and I went back lo apologize. — Совесть меня так замучила, что я вернулся, чтобы извиниться. b) виновный ( в преступлении): to find smb guilty — считать кого-либо виновным; to plead guilty — признавать себя виновным The jury found him guilty of robbery and sentenced him to five years of imprisonment. — Суд признал его виновным в грабеже и приговорил к пяти годам тюрьмы. The judge didn't find him guilty for lack of evidence. — Судья не признал его виновным из-за недостатка улик. Значение прилагательного guilty вызывает представление о запятнанности в поступках, в отношениях, в репутации. Этот же компонент присутствует в нижеприведенных сочетаниях: That was a very dirty trick. — Это был грязный поступок. I don't want to know about your dirty activities. — Я ничего не желаю знать о ваших грязных делах. Those with blood on their hands must be punished. — Те, у кого руки в крови, должны понести наказание. It is another stain on his character. — Это еще одно грязное пятно на его репутации. Возможность отмывания от запятнанности передаётся словами clean, spotless, to wash: He made a clean breast of it. — Он в этом чистосердечно признался. Не had a spotless reputation. — Его репутация ничем не запятнана. They washed their hands of the whole business. — Они отказались от участия в этом деле.2. to be at fault — быть виноватым ( используется главным образом в ситуациях обыденной жизни): I wonder who is at fault that dinner is not yet ready? — Интересно, кто пинопат в том, что обед до сих пор не готов? I don't see why I should go and apologize if it is not my fault. — He понимаю, почему я должен извиняться, если я не виноват.3. to be to blame — быть виноватым: to be to blame for smth, for doing smth — быть виноватым в чем-либо/ быть виноватым в каких-либо деяниях I know you are not to blame, but I'm sure you know who is responsible/ whose fault it is. — Я знаю, что вы не виноваты, но я уверен, вы знаете, чья это вина./Я знаю, что не вас следует обвинять, но я уверен, вы знаете, кто виноват. Who is to blame for all the mess? — Кто виноват во всем этом беспорядке? When things go wrong here you never know who is actually to blame for it.— Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто действительно в этом виноват./Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто конкретно в этом виноват. -
19 защитить
1. stand up forзащищать; защитить — stand up for
2. defend; protect; vindicate; advocate; maintain; support; pleadзащитить, снять защиту — protects fff unprotects
3. champion4. fence5. plead guiltyпризнавать себя виновным; защищать; защитить; приводить в оправдание — plead guilty
6. protect7. safeguardСинонимический ряд:1. заступиться (глаг.) взять под защиту; встать на защиту; вступиться; выступить в защиту; заступиться; не дать в обиду; постоять2. отстоять (глаг.) отразить нападки; отстоять3. предохранить (глаг.) предохранитьАнтонимический ряд:напасть; обвинить -
20 налог
сущ.duty; taxподлежать обложению налогом — ( налогообложению) to be liable (subject) to a tax (to taxation); be taxable
снижать налог — to cut down (lower, reduce) a tax
взимание (сбор) налогов — collection (levying) of taxes; tax collection
неплательщик налогов — tax-dodger; tax-evader
не подлежащий обложению налогом — exempt from a tax (from taxation); nontaxable; not subject to a tax (to taxation); tax-exempt; tax-free
облагаемый налогом — liable (subject) to a tax (to taxation); taxable
обложение налогом — imposition of a tax; taxation
освобождение от налога — bonification; exemption (immunity) from taxation
сборщик налогов — ( налоговый инспектор) tax collector (inspector, officer)
свидетельство (справка) о взимании налога — certificate of taxation; tax certificate
уклонение от уплаты налогов — tax avoidance (dodging, evasion)
- налог на наследствоналог на личное имущество, налог на движимое имущество — personal property tax
- налог на недвижимость
- налог на передачу имущества
- налог на предметы роскоши
- налог на прибыль
- налог на прирост капитала
- налог на сверхприбыль
- налог с оборота
- двойной налог
- имущественный налог
- косвенный налог
- местный налог
- натуральный налог
- подоходный налог
- подушный налог
- прямой налог
- федеральные налоги и сборы
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский